Смешные идиомы английского языка :

Идиомы с едой:

Egg head: яичная голова. Значение: интеллектуал.

Big head: большой кусок сыра. Значение: очень важный человек, большая шишка.

Top banana: верхняя банана. Значение: самый главный человек в какой-либо группе.

Bad apple: плохое яблоко. Значение: шальной ребёнок.

Tough cookie: твёрдый бисквит. Значение: очень решительный человек.

Идиомы о деньгах:

Bring home the bacon: принести домой бекон. Значение: кормить семью.

Nest egg: гнездовое яйцо. Значение: накапливаемые деньги.

Go dutch: идти по голландскому (поступить как голландцы). Значение: платить каждый за себя.

Gravy train: поезд с подливкой. Значение: очень прибыльный бизнес.

Golden handschake: золотое пожатие рук. Значение: одноразовая компенсация при увольнении с работы, выходное пособие.

Идиомы о счастье:

Happy as a clam: счастлив как устрица. Значение: очень счастлив.

On cloud nine: на девятом облаке. Значение: очень счастлив.

Tickled pink: защекотать в розовый цвет. Значение: очень счастлив.

In seventh heaven: в седьмом небе. Значение: очень счастлив.

Характер людей:

Chatterbox: коробка болтовни. Значение: болтун, болтушка.

Couch potato: картошка дивана. Значение: очень ленивый человек.

Fat cat: толстый кот. Значение: очень влиятельный человек.

Cold fish: холодная рыба. Значение: нудный и необщительный человек.

Early bird: ранняя птица, жаворонок. Значение: человек которые любит вставать рано.

Night owl: ночная сова, полуночник. Значение: человек которые любит поздно ложиться спать.

Fair-weather friend: друг красивой погоды. Значение: ненадёжный друг.

Pain in the neck: боль в шее. Значение: очень нудный человек, зануда.

Jack of all trades: Яков всех бизнесов. (jack, очень распространённое имя в англо-язычных странах). Значение: очень умелый человек, мастер на

все руки.

Whizz: свисток. Значение: знаток какого-либо дела (намёк на скорость, с которой что-либо делается, другими словами, со свистом). Пример: a

computer whizz: компьютерный гений, a math whizz: гений по математике.