Немецкие идиомы с цветами :

Schwarz sehen: видеть чёрное. Значение: видеть всё в чёрном свете. Пример: Ich sehe schwarz: я вижу всё в чёрном. 

Er ist ein Schwarzfahrer: он чёрный пассажир. Значение: он едет зайцем. Пример: Dein Freund ist ein schwarzfahrer: твой друг никогда не

оплачивает проезд.

Sich schwarz ärgern: злиться до чёрного. Значение: сильно злиться. Пример: Sein Vater ärgerte sich schwarz: его отец сильно разозлился.

Eine weiße Weste haben: иметь белую куртку. Значение: иметь чистую совесть. Пример: Sie hat eine weisse Weste: она живёт спокойно/у неё

голова не болит.

Zum weissbluten: кровоточить до белого. (blut: кровь). (используется вместе с другими словами). Значение: беспощадно эксплуатировать.

Weiße Mäuse sehen: видеть белые мыши. Значение: находиться под влиянием алкоголя. Пример: Dein Bruder sieht weisse Mäuse jetzt: твой

брат напился и ничего не соображает сейчас.

Rot sehen: видеть красное. Значение: злиться. Пример: Ich sehe rot: я так злюсь.

Rot wie eine Tomate: красный как помидор. Пример: Martha ist Rot wie eine Tomate: Марта красная как помидор.

Rot wie ein krebs: красный как рак. Пример: Seine Frau ist rot wie Ein krebs: его жена красная как рак.

Bei Mutter grün: у зелёной матери. Значение: на природе. Пример: Er wohnt bei Mutter grün: он живёт в деревне.

Das ist dasselbe in Grün: это такое же в зелёном свете. Значение: это одно и то же.

Grün hinter den Ohren sein: быть зелёным за ушами. Значение: быть без опыта, неопытным. Пример: Johann ist noch Grün hinter den Ohren:

Иоганн ещё зелёный.

Einen grünen Daumen haben: иметь зелёный большой палец руки. Значение: быть хорошим садовником. Пример: Seine mutter hat einen grünen

Daumen: Его мать хороший садовник.

Blauer Montag: синий понедельник. Значение: не выйти на работу в понедельник. Пример: Wo ist Heinz ? Er hat blauer Montag: Где Иоганн ? Он

гуляет.

Er ist Blau: он синий. Значение: он пьяный. Пример: Was sagst du? Bist du Blau, oder? Что ты говоришь, ты пьяный, что ли?

Blau machen: делать синим. Значение: прогуливать один день. Пример: Ich will heute blau machen: я хочу взять выходной сегодня.

Durch die rosa Brille schauen: видеть через розовые очки. Пример: Laura, schau nicht durch die rosa Brille: Лаура, очнись!

Nicht das Gelbe vom Ei: не желток яйца. Значение: не самый лучший вариант. Пример: Dieses Auto ist nicht das Gelbe vom Ei: Это не аховая

машина (по сравнению с той).

Gelb vor Neid: жёлтый от зависти. Пример: Fiona hat ein haus. Sein Mann ist gelb vor Neid: У Фионы есть дом. Её муж лопается от зависти.

Bei Nacht sind alle Katzen grau: ночью все кошки серые.

Alles grau in grau Malen: Рисовать всё серое в сером. Значение: представлять всё в мрачных тонах. Пример: Warum malst du alles grau in grau?

Почему ты такой пессимист?

Другие выражения:

Grüne Weihnachten: Зелёное рождество. Значение: Бесснежное рождество. Пример: Wir haben heute Grüne Weihnachten: У нас сегодня

рождество без снега.

Die Farbe wechseln: менять цвет. Значение: менять свои убеждения. Пример: Friedrich wechselt die farbe wie ein Chamäleon:

Фридрих меняет своё мнение как флюгер/Фридрих- человек-флюгер.

Bekannt sein wie ein bunter Hund: Быть известным как пёстрая собака. Значение: всем известный человек. Пример: Karl hat grüne Haare. Er ist

bekannt sein wie ein bunter Hund: У Карла зелёные волосы. Все его знают.